首页 > 要闻简讯 > 精选范文 >

诗经《采薇》的原文及翻译

2025-05-17 12:35:54

问题描述:

诗经《采薇》的原文及翻译,求快速帮忙,马上要交了!

最佳答案

推荐答案

2025-05-17 12:35:54

原文如下:

采薇采薇,薇亦作止。

曰归曰归,岁亦莫止。

靡室靡家,猃狁之故。

不遑启居,猃狁之故。

采薇采薇,薇亦柔止。

曰归曰归,心亦忧止。

忧心烈烈,载饥载渴。

我戍未定,靡使归聘。

采薇采薇,薇亦刚止。

曰归曰归,岁亦阳止。

王事靡盬,不遑启处。

忧心孔疚,我行不来!

彼尔维何?维常之华。

彼路斯何?君子之车。

戎车既驾,四牡业业。

岂敢定居?一月三捷。

驾彼四牡,四牡骙骙。

君子所依,小人所腓。

四牡翼翼,象弭鱼服。

岂不日戒?猃狁孔棘!

昔我往矣,杨柳依依。

今我来思,雨雪霏霏。

行道迟迟,载渴载饥。

我心伤悲,莫知我哀!

翻译如下:

采薇菜呀采薇菜,薇菜才冒出地面。

说回家呀说回家,一年又快到年底。

没有家庭没有家,都是为了猃狁的缘故。

不能安居下来,也是因为猃狁的缘故。

采薇菜呀采薇菜,薇菜变得柔软可口。

说回家呀说回家,心中充满忧愁。

忧愁得心如火焚,又饥又渴。

我的驻地尚未安定,无人可以送信回去。

采薇菜呀采薇菜,薇菜已经变老。

说回家呀说回家,一年又到了十月。

国家的事情没有尽头,不能安顿下来。

心里十分痛苦,我回来时没有人迎接!

那盛开的是什么花?是棠棣花。

那高大的是什么车?是将帅的战车。

战车已经准备好,四匹马强壮有力。

哪里敢安心居住?一个月内多次交战。

驾着那四匹马,四匹马强壮而有力。

将帅依靠它们,士兵们用来掩护。

四匹马整齐排列,弓箭装饰精美。

怎能不每日警戒?猃狁的威胁实在严重!

回想当初出征的时候,杨柳轻柔随风摇曳。

如今归来之时,大雪纷纷扬扬。

走在路上脚步缓慢,又饥又渴。

我心里悲伤不已,没人知道我的哀愁!

这首诗通过细腻的描写和深刻的内心刻画,展现了古代士兵在长期征战中的复杂情感,具有很高的艺术价值和历史意义。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。