原文如下:
采薇采薇,薇亦作止。
曰归曰归,岁亦莫止。
靡室靡家,猃狁之故。
不遑启居,猃狁之故。
采薇采薇,薇亦柔止。
曰归曰归,心亦忧止。
忧心烈烈,载饥载渴。
我戍未定,靡使归聘。
采薇采薇,薇亦刚止。
曰归曰归,岁亦阳止。
王事靡盬,不遑启处。
忧心孔疚,我行不来!
彼尔维何?维常之华。
彼路斯何?君子之车。
戎车既驾,四牡业业。
岂敢定居?一月三捷。
驾彼四牡,四牡骙骙。
君子所依,小人所腓。
四牡翼翼,象弭鱼服。
岂不日戒?猃狁孔棘!
昔我往矣,杨柳依依。
今我来思,雨雪霏霏。
行道迟迟,载渴载饥。
我心伤悲,莫知我哀!
翻译如下:
采薇菜呀采薇菜,薇菜才冒出地面。
说回家呀说回家,一年又快到年底。
没有家庭没有家,都是为了猃狁的缘故。
不能安居下来,也是因为猃狁的缘故。
采薇菜呀采薇菜,薇菜变得柔软可口。
说回家呀说回家,心中充满忧愁。
忧愁得心如火焚,又饥又渴。
我的驻地尚未安定,无人可以送信回去。
采薇菜呀采薇菜,薇菜已经变老。
说回家呀说回家,一年又到了十月。
国家的事情没有尽头,不能安顿下来。
心里十分痛苦,我回来时没有人迎接!
那盛开的是什么花?是棠棣花。
那高大的是什么车?是将帅的战车。
战车已经准备好,四匹马强壮有力。
哪里敢安心居住?一个月内多次交战。
驾着那四匹马,四匹马强壮而有力。
将帅依靠它们,士兵们用来掩护。
四匹马整齐排列,弓箭装饰精美。
怎能不每日警戒?猃狁的威胁实在严重!
回想当初出征的时候,杨柳轻柔随风摇曳。
如今归来之时,大雪纷纷扬扬。
走在路上脚步缓慢,又饥又渴。
我心里悲伤不已,没人知道我的哀愁!
这首诗通过细腻的描写和深刻的内心刻画,展现了古代士兵在长期征战中的复杂情感,具有很高的艺术价值和历史意义。