原文:
寒蝉凄切,对长亭晚,骤雨初歇。都门帐饮无绪,留恋处,兰舟催发。执手相看泪眼,竟无语凝噎。念去去,千里烟波,暮霭沉沉楚天阔。
多情自古伤离别,更那堪冷落清秋节!今宵酒醒何处?杨柳岸,晓风残月。此去经年,应是良辰好景虚设。便纵有千种风情,更与何人说?
翻译:
秋后的蝉鸣声凄凉急促,在傍晚的长亭边,一场骤雨刚刚停歇。京城门外设宴送别,却毫无心情畅饮。正依依不舍之际,船夫却催促着出发。握着手互相凝视,泪水模糊了视线,竟然哽咽得无法言语。想到这一去,前路漫漫,千里之外烟波浩渺,傍晚时分,厚重的云雾笼罩着辽阔的楚地天空。
自古以来,多情的人总是为离别而感伤,更何况是在这冷清萧瑟的秋天!今晚酒醒之后,又会在哪里呢?或许是在那杨柳依依的岸边,伴随着清晨的微风和残月。这一分别,恐怕要过上一年半载才能再见。即便有再多的情感,又能向谁倾诉呢?
柳永通过这首词表达了离别的痛苦与无奈,同时也展现了他卓越的语言驾驭能力。整首词情感真挚,意境深远,堪称宋词中的瑰宝。