首页 > 要闻简讯 > 精选范文 >

雨霖铃柳永原文及翻译

2025-06-04 08:39:55

问题描述:

雨霖铃柳永原文及翻译,这个问题折磨我三天了,求帮忙!

最佳答案

推荐答案

2025-06-04 08:39:55

原文:

寒蝉凄切,对长亭晚,骤雨初歇。都门帐饮无绪,留恋处,兰舟催发。执手相看泪眼,竟无语凝噎。念去去,千里烟波,暮霭沉沉楚天阔。

多情自古伤离别,更那堪冷落清秋节!今宵酒醒何处?杨柳岸,晓风残月。此去经年,应是良辰好景虚设。便纵有千种风情,更与何人说?

翻译:

秋后的蝉鸣声凄凉急促,在傍晚的长亭边,一场骤雨刚刚停歇。京城门外设宴送别,却毫无心情畅饮。正依依不舍之际,船夫却催促着出发。握着手互相凝视,泪水模糊了视线,竟然哽咽得无法言语。想到这一去,前路漫漫,千里之外烟波浩渺,傍晚时分,厚重的云雾笼罩着辽阔的楚地天空。

自古以来,多情的人总是为离别而感伤,更何况是在这冷清萧瑟的秋天!今晚酒醒之后,又会在哪里呢?或许是在那杨柳依依的岸边,伴随着清晨的微风和残月。这一分别,恐怕要过上一年半载才能再见。即便有再多的情感,又能向谁倾诉呢?

柳永通过这首词表达了离别的痛苦与无奈,同时也展现了他卓越的语言驾驭能力。整首词情感真挚,意境深远,堪称宋词中的瑰宝。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。