首页 > 要闻简讯 > 精选范文 >

赠别(middot及其一原文翻译及赏析)

更新时间:发布时间:

问题描述:

赠别(middot及其一原文翻译及赏析),有没有人理理小透明?急需求助!

最佳答案

推荐答案

2025-06-07 16:33:50

《赠别·其一》是唐代著名诗人杜牧所作的一首送别诗。这首诗以深情真挚的语言表达了诗人对友人离别的不舍与祝福,同时展现了诗人深厚的文学造诣和情感表达能力。

原文

多情却似总无情,唯觉樽前笑不成。

蜡烛有心还惜别,替人垂泪到天明。

翻译

多情的人看起来反而像无情一样,只觉得在酒席前难以展颜欢笑。

蜡烛似乎也有心,它也在为我们的离别而感伤,整夜流着烛泪直到天亮。

赏析

这首诗开篇即以矛盾的心理入手,将“多情”与“无情”并置,看似矛盾,实则深刻地揭示了离别时复杂的情感状态。诗人并非真的无情,而是因为感情太过深沉,以至于在分别之际显得无言以对,只能强忍悲痛,勉强维持表面的平静。

接着,“蜡烛有心还惜别”,诗人赋予蜡烛以人的情感,这种拟人的手法使得原本静止的事物也变得生动鲜活起来。蜡烛燃烧自己,照亮他人,象征着友情的无私与温暖。而在离别之际,蜡烛也为即将分离的友人感到悲伤,直至滴尽最后一滴烛泪。这一形象不仅增强了诗歌的画面感,更深化了离别的主题。

全诗语言质朴自然,情感真挚动人,通过对具体事物的描写,传达出诗人内心深处的复杂情感。整首诗既是对友人离别的依依惜别之情,也是对人生聚散无常的感慨。杜牧以其敏锐的观察力和细腻的表现力,使这首诗成为送别诗中的经典之作,值得后人反复品味与传颂。

以上便是《赠别·其一》的原文翻译及赏析,希望读者能够从中感受到诗人深厚的情感以及他对友谊的珍视。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。