《大学》是儒家经典之一,属于《礼记》的一部分,相传为孔子的弟子曾子所著。它以“三纲八目”为核心思想,阐述了修身齐家治国平天下的理念,是中国古代教育的重要典籍。
原文:
大学之道,在明明德,在亲民,在止于至善。
知止而后有定,定而后能静,静而后能安,安而后能虑,虑而后能得。
物有本末,事有终始,知所先后,则近道矣。
古之欲明明德于天下者,先治其国;欲治其国者,先齐其家;欲齐其家者,先修其身;欲修其身者,先正其心;欲正其心者,先诚其意;欲诚其意者,先致其知;致知在格物。
物格而后知至,知至而后意诚,意诚而后心正,心正而后身修,身修而后家齐,家齐而后国治,国治而后天下平。
翻译:
The Great Learning teaches that the way of learning lies in manifesting one’s luminous virtue, in renewing the people, and in abiding in perfect goodness.
To know the goal is the first step to having determination; with determination comes tranquility; with tranquility comes peace of mind; with peace of mind comes careful deliberation; and with careful deliberation comes attainment.
Things have their roots and branches, affairs have their ends and beginnings. To know what comes first and what comes later leads one close to the Way.
In ancient times those who wished to manifest luminous virtue throughout the world would first bring order to their states; those who wished to bring order to their states would first regulate their families; those who wished to regulate their families would first cultivate themselves; those who wished to cultivate themselves would first set their hearts right; those who wished to set their hearts right would first be sincere in their thoughts; those who wished to be sincere in their thoughts would first acquire knowledge; the acquisition of knowledge lies in investigating things.
After investigating things, knowledge becomes complete; after knowledge becomes complete, thoughts become sincere; after thoughts become sincere, hearts become right; after hearts become right, persons become cultivated; after persons become cultivated, families become regulated; after families become regulated, states become orderly; after states become orderly, there is peace under heaven.
以上就是《大学》的部分原文与翻译,希望对您有所帮助。这本书不仅对中国文化有着深远的影响,同时也值得现代人去学习和思考其中蕴含的人生哲理。