【seasonsinthesun中文歌词翻译中英对照】《Seasons in the Sun》是一首由法国歌手Jean-Jacques Goldman创作的经典歌曲,后来被英国乐队Westlife翻唱并广为流传。这首歌以其深情的旋律和感人至深的歌词打动了无数听众。以下是对这首歌曲的中文歌词翻译与英文原词的对照,帮助你更好地理解其情感内涵。
Verse 1
英文原文:
When I was just a boy, I used to dream
Of a life that's full of joy and peace
I'd walk the streets with my heart on fire
And sing the songs that made me feel alive
中文翻译:
当我还是个男孩时,我常常做梦
梦想着一个充满快乐与和平的生活
我会走在街头,心中燃烧着热情
唱着那些让我感到活着的歌
Chorus
英文原文:
Seasons in the sun, I've seen them all
From the spring of youth to the autumn of my soul
I've loved and lost, I've laughed and cried
But I'm still here, trying to survive
中文翻译:
四季在阳光下,我都经历过
从青春的春天到灵魂的秋天
我爱过也失去过,笑过也哭过
但我依然在这里,努力生存下去
Verse 2
英文原文:
I've been through the fire, I've known the pain
Of losing someone who was close to me
But time heals all wounds, they say
And now I can finally see
中文翻译:
我曾经历过火焰,也尝过痛苦
失去了一个对我很重要的人
但时间会治愈一切伤痛,人们常说
而现在我终于能看见
Bridge
英文原文:
So take the time, don't rush through life
For every moment is a gift from above
And when you're gone, I'll still be here
To remember you, and hold you near
中文翻译:
所以,请珍惜时间,不要匆忙度过人生
因为每一个瞬间都是来自上天的礼物
当你离开后,我仍会在这里
记住你,把你紧紧抱在怀中
Final Chorus
英文原文:
Seasons in the sun, I've seen them all
From the spring of youth to the autumn of my soul
I've loved and lost, I've laughed and cried
But I'm still here, trying to survive
中文翻译:
四季在阳光下,我都经历过
从青春的春天到灵魂的秋天
我爱过也失去过,笑过也哭过
但我依然在这里,努力生存下去
结语:
《Seasons in the Sun》不仅仅是一首歌,它讲述的是人生中的起伏、爱与离别。通过中英对照的方式,我们不仅能感受到歌词的韵律之美,也能更深入地体会其中蕴含的情感。无论你是音乐爱好者,还是正在寻找共鸣的旅人,这首歌都值得细细品味。