【《长相思》原文及翻译】《长相思》是古代诗词中常见的一种词牌名,因其情感深沉、语言优美,被许多文人墨客所喜爱。不同诗人曾以此为题创作出风格各异的作品,其中以纳兰性德的《长相思》最为脍炙人口。以下为该作品的原文与翻译,供读者品读与理解。
原文:
《长相思》
纳兰性德
山一程,水一程,
身向榆关那畔行,
夜深千帐灯。
风一更,雪一更,
聒碎乡心梦不成,
故园无此声。
翻译:
一路走过山,又渡过水,
我的身影正朝着榆关那边前行,
深夜里,无数帐篷中灯火通明。
一阵风,又一阵雪,
嘈杂的声音搅乱了思乡的梦境,
故乡那里却没有这样的声音。
作品赏析:
这首《长相思》描绘了作者在远行途中对故乡的深切思念。通过“山一程,水一程”、“风一更,雪一更”的反复吟咏,表现出旅途的漫长与艰辛。而“夜深千帐灯”则勾勒出边塞之夜的孤寂景象,令人感受到一种深深的孤独感。
后两句“聒碎乡心梦不成,故园无此声”,则是全诗情感的高潮。作者在异乡的风雪中无法入眠,心中满是对家乡的怀念。这种由外景引发内心情感的变化,正是古典诗词中“借景抒情”的典型手法。
结语:
《长相思》虽短,却情真意切,字字句句皆流露出作者对故乡的无限眷恋。它不仅是一首描写旅途的词作,更是一首表达思乡之情的经典之作。无论是从文学价值还是情感深度来看,都值得细细品味。